close
Blogtrottr
Yahoo!奇摩知識+ - 分類問答 - 教育學習 - 已解決
Yahoo!奇摩知識+ - 分類問答 - 教育學習 - 已解決 
我想問一句英文,請進!
Jan 19th 2015, 13:12

這句其實是分成三段理解:

Chris Kyle was killed that day

克里斯凱爾當天被殺

by a veteran
被一個退伍軍人

(that/who/whom) he was trying to help.
他想幫忙的(那個)。

以文法來說,最後那部分是省略関係代名詞,整句中文意思就是「Chris Kyle 當天就被他想幫忙的ㄧ個退伍軍人殺了。」

Recommended article: Chomsky: We Are All – Fill in the Blank.
This entry passed through the Full-Text RSS service - if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kkoxhcfqr4v4f 的頭像
    kkoxhcfqr4v4f

    線上遊戲排行榜2013/2014,進擊的巨人線上看,candy crush saga外掛,正妹寫真三圍

    kkoxhcfqr4v4f 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()